Translation of "the accomplice" in Italian

Translations:

il complice

How to use "the accomplice" in sentences:

Your husband's disappeared and we can't find the accomplice.
Suo marito è scomparso e non riusciamo a trovare il complice.
Lennox killed the Feds who think I'm the accomplice.
Lennox ha ucciso gli agenti che credono che il complice sia io.
The accomplice you smuggled into the evidence lock-up.
Del complice che ha contrabbandato nel magazzino delle prove.
Do you know what it means... the accomplice to of someone doing something?
Tu lo sai che significa essere... essere complici di qualcuno che fa una cosa del genere?
It's a setup to announce Rigg is the accomplice.
Costruito per dirci che Rigg è il complice.
He's the accomplice we have been looking for and he is your fucking lawyer.
E' il complice che stavamo cercando ed è il tuo fottuto avvocato.
Here you can see a bystander attempt to stop the accomplice only to be assaulted by canned good.
Qui potete vedere un passante mentre cerca di fermare il complice, finendo aggredito con una confezione di pelati.
And who's the accomplice who sent the text message?
Non abbiamo ancora idea del perche'. E chi e' il complice che ha mandato il messaggio?
We believe the accomplice Has done this before.
Crediamo che il complice l'abbia gia' fatto, prima d'ora.
We find the accomplice, we find the truth.
Scopriamo chi era il complice, scopriamo la verita'.
Oh, right, the accomplice of the serial killer.
Oh, certo... la complice del serial killer.
We're building a cover story that paints the accomplice as a lone nutjob obsessed with Madeline Pierce conspiracies.
La nostra storia di copertura dipinge il complice come un pazzo solitario ossessionato dai complotti di Madeline Pierce.
That is, of course, if the accomplice learns of his partner's death.
Ovviamente cio' accadra'... se il complice... verra' a sapere della morte del suo socio.
It would give a motivated investigator enough time to identify the accomplice, prevent him from enacting any offending fail-safes.
Un investigatore motivato avrebbe il tempo per identificare il complice, evitare che trovi altre misure preventive.
Obviously you'd want to find the accomplice more than the killer but... what if the killer is the accomplice?
Ovviamente vorresti trovare il complice piu' dell'assassino, ma... se l'assassino fosse il complice?
What if Garvey was the accomplice Milverton entrusted his fail-safe protocols with?
A Garvey? E se Garvey fosse il complice al quale Milverton ha affidato il piano di riserva?
If he is not the accomplice, perhaps he can tell us who is.
Se invece non e' il complice... forse puo' dirci chi e'.
He is the key to finding the accomplice... and we need to comb through every detail of his life.
E' lui la chiave... per trovare il complice. Dobbiamo passare al setaccio ogni dettaglio della sua vita.
Their latest theory is that the accomplice was someone at the funeral.
La nuova teoria e' che il complice era qualcuno al funerale.
Those sentences will be suspended, no jail time, if you cooperate with the investigation into the accomplice.
Queste sentenze verranno sospese, quindi niente prigione, se... Collaborerete nell'indagine della ricerca del complice.
Because Dara Martin is the accomplice.
Perche' Dara Martin e' il complice.
What if the accomplice is someone who's worked her way inside the campaign?
E se la complice fosse qualcuno che si e' fatto strada nella campagna?
We've determined that the accomplice is SBK's daughter, and we know that she's in her early 30s now.
Abbiamo capito che il complice e' la figlia di KCA, e sappiamo che e' intorno alla trentina.
The two models that the accomplice's car was comprised of.
I due modelli di cui era composta l'auto del complice.
If the driver got shot and the accomplice had no keys, how'd he get away?
Se hanno sparato al conducente e il complice non aveva le chiavi, - com'e' scappato?
Then you could be the accomplice to murder and not me.
In quel caso forse saresti tu il complice in un omicidio e non io.
Your Honor, this is a signed confession by Lee St. George, the accomplice to this man.
Vostro Onore, questa e' una confessione firmata da Lee St. George, - complice di questo uomo.
Without the accomplice alive, this plan doesn't work.
Senza il complice in vita, il piano non funzionera'.
The accomplice, the man that brought you here.
Il complice, l'uomo che ti ha portato qui. - Ma non e' qui.
Which means if we can find the accomplice first, we can try and get him to turn the Handler in anyway.
Il che vuol dire che se troviamo prima il complice, possiamo comunque provare a fargli smascherare il contatto.
I guess the accomplice is not stupid.
Sembra che il complice non sia stupido.
Uh, quick question -- which one of you was the accomplice to the robbery this morning?
Domanda veloce, chi di voi e' stato il complice della rapina di stamattina?
Mack, is this the accomplice that you mentioned?
Mack. È questo il complice che dicevi?
Well, that's probably how the accomplice got the body to the funeral home.
Probabilmente il complice l'ha portata cosi' alle pompe funebri.
We think this girl here is the accomplice.
Pensiamo che la ragazza che e' con lei sia una complice.
Think the accomplice was the wife.
Credo il complice sia la moglie.
We got a hit on the accomplice's account.
C'e' un riscontro sul conto del complice.
And then when Barbra Landau figured out the truth, the accomplice murdered her, too.
E quando Barbra Landau ha scoperto la verita', il complice ha ucciso anche lei.
1.4019429683685s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?